Skip to content

TIẾNG NHẬT CÔNG SỞ: PHÂN BIỆT 当社, 我が社 và 弊社

Các bạn học tiếng Nhật chắc đã từng nghe 3 từ 当社, 我が社弊社. Cả ba từ này cùng để chỉ công ty nơi mình đang làm việc, nhưng bạn có phân biệt được sự khác nhau giữa chúng không?

当社 thường dùng khi bạn nói về công ty với những người trong cùng công ty của bạn. Khi nói chuyện với những đồng nghiệp trong cùng phòng ban, bạn có thể dùng うちhoặcうちの会社. Tuy nhiên, trong những cuộc họp hoặc khi nói chuyện với cấp trên, lãnh đạo, bạn hãy sử dụng 当社.

A社のXXXに比べると、当社のYYYは一段優れています。

So  với sản phẩm XXX của công ty A thì YYY của chúng ta vượt trội hơn hẳn.

働き方改革の取り組みとして、当社では毎週木曜日をノー残業デーとします。

Áp dụng chính sách cải cách phương thức làm việc, công ty chúng ta sẽ lấy ngày thứ 5 hằng tuần làm ngày không tăng ca.

我が社 thường không hay dùng với nhân viên ở cấp dưới. Bản thân chữ 我が mang hàm ý thể hiện sự tự hào với thứ mình định nói, do vậy thường được sử dụng bởi giám đốc hay ban lãnh đạo công ty khi nói với cấp dưới trong cùng công ty

我が社のZZZが、最優秀賞を受賞した。

Sản phẩm ZZZ của công ty chúng ta đã đạt giải xuất sắc nhất.

当社thường được dùng chủ yếu trong nội bộ công ty với nhau(社内).Tuy nhiên bạn cũng có thể sử dụng ở một số ngữ cảnh khác nữa. Ví dụ như 当社 còn có thể được sử dụng khi giới thiệu sản phẩm, giới thiệu công ty trên website hoặc các phương tiện thông tin đại chúng.Thêm vào đó, cùng với   thì 当社 cũng được sử dụng trong một số bối cảnh nó mặt đối tác nhất định. Ví dụ trong các cuộc nói chuyện với đối tác, nếu cảm thấy công ty mình đang có vẻ bị đối tác coi thường thì có thể dùng từ này để nhấn mạnh, khẳng định giá trị của công ty mình.

我が社の誇りにかけて、そのような事実は一切ありません。

(Tôi lấy danh dự công ty ra đảm bảo rằng không bao giờ có chuyện như thế.)

この件につきましては、当社顧問弁護士を通して回答致します。

(Về việc này, công ty chúng tôi xin được hồi đáp thông qua luật sư.)

弊社là khiêm nhường ngữ và thường được sử dụng khi nói về công ty mình với đối tác. Bạn có thể sử dụng từ này cho cả văn nói và văn viết.

本日はご多忙の中、弊社までお越しくださいましてありがとうございました。(Văn nói)

(Hôm nay cảm ơn ông đã không quản bận rộn tới thăm công ty chúng tôi.)

今後とも弊社への変わらぬご愛顧をいただけますよう、よろしくお願いいたします。 (Văn viết)

(Chúng tôi hy vọng từ nay về sau cũng sẽ nhận được sự quan tâm từ phía quý công ty. Trăm sự nhờ quý công ty!)

Kết luận

Qua bài viết này, bạn đã phần nào nắm được khi nào dùng 当社, 弊社 rồi đúng không? Các bạn hãy căn cứ vào ngữ cảnh và vị trí của bản thân trong mối quan hệ với đối phương để có cách sử dụng từ ngữ phù hợp nhé.

Học tiếng Nhật sẽ khó khăn nếu bạn không có một người hướng dẫn chuyên môn. Nếu bạn đang gặp vấn đề về học tiếng Nhật thì hãy liên hệ ngay với Naganuma Việt Nam để được tư vấn lộ trình học tập rõ ràng. Với phương châm giảng dạy “Ngôn ngữ tạo nhân cách – Nhân cách mở cuộc đời”, chúng tôi sẽ giúp các bạn phát triển kỹ năng ngôn ngữ và áp dụng hiệu quả những kiến thức đã học vào thực tế. 

————————————————

 Naganuma Việt Nam – Ngôn ngữ tạo nên nhân cách – Nhân cách mở cuộc đời

Hotline: 0971 590 088

Email: vietnamnaganuma@gmail.com

Văn phòng: 40 Đường Lưu Hữu Phước, Phường Mỹ Đình 2, Quận Nam Từ Liêm, Thành phố Hà Nội

Share on facebook
Share on twitter

No comment yet, add your voice below!


Add a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

HỌC BỔNG TOÀN PHẦN ASAHI
KỲ THÁNG 4/2020
ĐĂNG KÝ
KHÓA ĐÀO TẠO GIÁO VIÊN TIẾNG NHẬT
Thứ 3 - Thứ 5
Khai Giảng 04/04/2020
ĐĂNG KÝ
LUYỆN THI N1, N2 ONLINE
Kỳ Tháng 7/2020
ĐĂNG KÝ
Previous
Next
July 2024
M T W T F S S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031